Ayer mismo, los responsables de Devir Iberia en España hacían público el siguiente comunicado en sus redes sociales, que reproducimos tal cual:

Este es un comunicado que no hubiera querido tener que hacer jamás.


Parece
ser que esta vez no tendremos Dungeons and Dragons en castellano. A
pesar del interés de Devir en traer a nuestros mercados la 5ª edición de
este maravilloso juego, Wizards of the Coast ha tomado la decisión de
no licenciar, por el momento, su traducción a lenguas locales.



D&D
fue el juego que lo comenzó casi todo, al menos en nuestra industria.
El juego de rol presencial, a nuestro entender, personifica la cúspide
de la creatividad, de la imaginación y de la camaradería. Es la puerta
abierta al mundo de la lectura, de la escritura y el mejor acicate para
despertar la imaginación y las ansias de aventura.



Sabemos que
muchos de los aficionados al rol, sobre todo los más veteranos, no
tendrán problemas para jugarlo en inglés. De hecho, muchos jugadores de
las primeras hornadas tuvieron que familiarizarse con ese idioma para
poder jugarlo. Estamos seguros que Gary Gygax ha hecho más por el idioma
de Shakespeare en nuestro país que el sistema de educación público, y
nos lo hemos pasado muchísimo mejor ¿verdad?



Para algunos de
nosotros ha sido una singladura de más de 25 años llevando la buena
nueva de la aventura a miles de hogares, clubs de rol y bares de
universidad, y estamos bastante tristes, claro. A partir de ahora,
maldita globalización cultural, será más difícil que aparezcan nuevos
jugadores jóvenes de D&D, al menos aquí. Pedir el triple esfuerzo de
encontrar tiempo para jugar presencialmente, aprender un reglamento y
aprender suficiente inglés son tres barreras que suponen, para muchos
adolescentes, un triple salto mortal.



Esperamos que Wizards of
the Coast reconsiderará su política en un futuro cercano y que podremos,
de nuevo, ofreceros la posibilidad de aventuraros en un mundo de
fantasía con vuestro grupo de juego. Trabajaremos para ello, os lo
prometo.



Joaquim Dorca


Director Devir Iberia S.L.

Qué quieren que les diga, esta era una noticia que no por esperada ha resultado menos decepcionante. Ya el 13 de julio nosotros nos hacíamos eco del rumor, gracias a un comunicado similar compartido por el editor japonés de Dungeons & Dragons hasta la fecha. Ya por entonces, y apuesto que mucho antes, Devir estaría al tanto de esta eventualidad, presupongo, me gustaría saber en qué momento concretamente, porque podría ayudar a entender algunas decisiones. Aunque esto importa bien poco en este momento, al menos por la parte que nos toca a nosotros como aficionados. Ayer mismo también, la cara pública oficiosa del D&D en España, el señor Zamarreño, al que nosotros respetamos por su veteranía y renombre, nos hablaba también desde su blog de todo este asunto. Si bien coincidimos en el fondo del asunto, a pesar de que no llego a entender muy bien su disgresión sobre el cava catalán y los boicots (muchas veces, un mal ejemplo entorpece la legibilidad del mensaje en lugar de arrojar luz), nos falta conocer la razón de esta extraña decisión. Evidentemente, es algo que corresponde en propiedad aclarar a los señores de Wizards. Creo que como aficionados merecemos esto, y algo más.

Pero, una vez dicho esto, que tocaba en un blog como este, representando a un grupo de jugadores que lleva más de veinte años jugando a D&D… en español, me gustaría incidir en lo paradójico que resulta todo esto, en unos tiempos que algunos señalan como memorables para lo que toca a esta afición vuestra y nuestra a los juegos de rol. Desde los años ochenta, apenas un lustro desde la creación del mismo, hemos tenido una edición en español de este juego emblemático, el más representativo e importante, guste o no, formando parte de la cultura popular de medio mundo, empezando por la mítica caja roja de Dalmau, pasando por la fecunda época de Zinco y su AD&D, Martínez Roca, hasta llegar a Devir hoy, enterrando la licencia. Sí, digo enterrar porque hoy nadie sabe decirme qué ocurrirá mañana con el juego, y en qué momento podremos disfrutarlo en español, y si podremos en realidad, que va a ser que no. Porque lo que vemos en el mensaje de Jordi y Devir, especialmente en el del primero, es sólo un cúmulo de imponderables e incertidumbres, preñadas de aquello que los ingleses llaman “wishful thinking” (sí, convienen que aprendamos a leer en inglés ya). Por poner algún ejemplo de las dudas que todo este me generan, vamos a ver, si dentro de dos o tres años los tipos de Wizard recapacitan y licencian el juego para su traducción, ¿no será ya muy tarde?, ¿cuántos suplementos y productos habrá ya a esa fecha publicados en inglés?, ¿qué calendario de publicaciones y qué suplementos serán seleccionados desde ese momento y en adelante de esa extensa línea? Atendiendo a la velocidad  de publicación de Devir, su trayectoria a la fecha, y todo lo que se han dejado en el tintero (recordemos Essentials, sin más lejos), ¿qué podemos esperar? Además, ¿por qué tenemos que esperar varias años para tener el juego más importante de todos en nuestra lengua? Y si ocurriera, tal vez sería momento para que cambiara de editor.

En fin, no lo entiendo, y podría ser más afilado y cortante en mis dudas e incertidumbres, exponiendo alguna cosa más que se me antoja impresentable, porque en este momento estamos bastante molestos con el asunto de marras. Curiosamente, ahora que tenemos más juegos, más licencias, proyectos desde todo el mundo, profesionales y aficionados, ahora que algunos hablan de época de esplendor, de expansión y crecimiendo, ¡precisamente ahora no tendremos el juego de rol más representativo entre nosotros y en nuestra lengua, después de más de veinte años de trayectoria en nuestro país! Y además, lo más jodido de todo, es que apuesto públicamente a que no veremos nunca esta edición en nuestra lengua. Así de claro lo dejo escrito, hasta que me saquen de mi error a gorrazos, cosa que deseo (más wishful thinking). Fat chance!

A esto es lo que yo llamo una Edad de Oro sin oro, de mentirijillas. Y volvemos a la caverna…

Share This